Collaborations

“I’m a translator because God is busy”

Ho deciso che la domenica sarà il giorno dedicato alle collaborazioni, una specie di rubrica, sperando di riceverne abbastanza da tenerla viva ?

Oggi vi parlo di una collaborazione a cui tengo tantissimo e nata per caso. Un giorno su instagram ho visto una ragazza, che seguo, con una maglia stupenda, mi sono un po’ informata e ho scoperto LEI, (su instagram la trovate come Wordlo), è una ragazza gentilissima che risponde a tutti i tuoi dubbi e le tue domande in modo super veloce ed

esaustivo.

Come ormai saprete tutti sono una traduttrice e a Novembre, spero, diventerò a tutti gli effetti un’interprete, quindi quando ho visto questa maglia mi sono letteralmente innamorata, anche perché entrare nel mondo delle traduzioni e dell’interpretariato sarebbe, davvero, uno dei miei desideri più grandi.

Il pacchetto è perfetto ed è arrivato in due giorni, insieme a tanti adesivi colorati, una spilla ed una cartolina piena di affetto scritta a mano da lei.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“I’m a translator because God is busy”

L’idea nasce nel 2015 durante il Forum “Translating Europe” a Brussels, Marta Stelmaszak, un’oratrice che partecipava alla conferenza ha chiesto ai partecipanti di pubblicare su twitter il motivo per cui avevano deciso di diventare traduttori, Maria Pia Montoro, la ragazza che ha creato questo brand e che, appunto, mi ha inviato questa maglia fantastica, non sapendo cosa rispondere sul momento ha cercato un aiuto su google scrivendo solo la prima parte della frase, ovvero: “I’m a translator because …”.

I suggerimenti di google erano tantissimi, tra cui frasi come: “I’m a translator because I’m a girl”, ma il più geniale è stato proprio “… because god is busy”, Maria Pia ha tweettato la frase che è stato un successo inaspettato, raggiungendo 30 mila visualizzazioni e centinaia di retweet! Per questo motivo ha deciso che tanti altri traduttori professionisti avrebbero avuto bisogno di questa frase nella loro vita, tanto per ricordarci di quanto è importante il nostro lavoro.

Come vi accennavo prima insieme alla maglia arriva anche una spilla, perché con il ricavato delle magliette Maria Pia sta facendo una raccolta fondi per Translators Without Borders, un’organizzazione no profit con sede negli Stati Uniti, che mira a colmare il divario che ostacola gli sforzi umanitari e lo sviluppo internazionale in tutto il mondo.

TWB riconosce che l’efficacia di qualunque programma di aiuto dipende dalla diffusione delle informazioni nella lingua della popolazione colpita, mantenendo una rete globale di traduttori professionisti, aiuta le organizzazioni no profit a superare le barriere della comunicazione, migliorando l’accesso alle informazioni fondamentali ed ai servizi, incoraggiando un clima di comprensione, rispetto, dignità nel momento del bisogno.

Dal 2011, TWB ha aumentato la quantità di lingue con cui lavora, arrivando a più di 190 coppie di lingue, attualmente lavora con circa 4000 traduttori volontari professionisti, che diffondono più di 40 milioni di parole nell’ambito di una risposta alla crisi umanitaria e dei programmi per la salute e l’istruzione nei paesi in via di sviluppo.

Oggi è molto importante sensibilizzare le persone su questo tema, soprattutto perché spesso il supporto che riceve un’organizzazione dipende da quanto essa è conosciuta!

Per aiutarli e spargere la voce (in qualunque lingua) tutto quello che si deve fare è postare un selfie o una foto che contenga la t-shirt e la spilla di TWB usando gli hashtag #LanguageMatters o #TranslationMatters su qualunque piattaforma social che sia Facebook, Twitter e Instagram.  Potete anche menzionare:

@translatorswb su Instagram;

@Translatorswithoutborders su Facebook;

@TranslatorsWB su Twitter.

Se volete sapere di più su questa organizzazione basta dare un’occhiata al loro sito: Translators without Borders.

 

 

Sono veramente contentissima di questa collaborazione perché finalmente posso pubblicizzare qualcosa di veramente utile ed interessante.

Giulia?

You may also like...

17 Comments

  1. What a great profession. I wish I could speak different languages! Interesting read since I am now in the progress of making my blog “language friendly” by having the drop down menu. A soon as I figure it out!

    1. GiuliaInnamorati says:

      yes! to me was s a great choice this profession! and a “language friendly” blog is the best!?

  2. I love the shirt! It’s so apt for your line of work. Best of luck on becoming a translator in December!

    1. GiuliaInnamorati says:

      thank you so much for your support!

  3. I love that shirt! I’m still working on fluency in Espanol. Hopefully one day I’ll be at a level where I can translate!

    1. GiuliaInnamorati says:

      oh woow! i’ll go to spain for six months to work right on fluency ?

  4. Quella maglietta è un must have! Anche io sono traduttrice, e anche il mio compagno! Seguiamoci tutti a vicenda su instagram e facciamo nascere belle cose!

    1. GiuliaInnamorati says:

      wow! sono contenta di conoscere altri traduttori! per me va benissimo seguirci su instagram!!

  5. Ciao, anch’io sono una traduttrice e adoro questa maglietta. Conoscevo già la frase (la si trova un po’ dappertutto ormai) ma non ne sapevo nulla di questa bella storia. Mi fa molto piacere leggerla e comprerò una maglia al più presto anche perché conosco TWB e la trovo davvero una bella idea. Grazie per averne parlato!

    1. GiuliaInnamorati says:

      grazie a te per aver commentato!! adoro conoscere nuovi traduttori!?

  6. This looks to be great article but it is not in English. Anyway, I know two languages. Creole which is a variation of French

    1. GiuliaInnamorati says:

      there is the option to translate it!

  7. The newest addition to any linguistically able professional’s wardrobe is there, and it is taking the translating community by storm!

    1. GiuliaInnamorati says:

      true story !! thanks for your comment!

  8. Hey very nice blog!

    1. GiuliaInnamorati says:

      thank you so much!

  9. I love that tee!! ^^

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *